travel

Old Town of Nafplio

The town is architecturally influenced by the Franks, Venetians and Turks. On the right is a Mosque.

Nafplio is a sea side city on the coast of the Peloponnese, it is the capital of Argolis. It is was modern Greece’s first capital from 1823 and 1834. The Venetians called it ‘the Naples of the East’.

It is beautiful and romantic. There is the old town and the newer town right next to it. It is surrounded by fortresses. From Bourtzi to Palamidi fortress with its 999 steps. This is where the famous hero of the Greek Revolution Theodore Kolokotronis had been imprisoned.

There are neoclassical buildings and Venetian style buildings with pretty side streets and creatively decorated shops. There are museums such as the Archaeological Museum with important artifacts from the Prehistoric and Mycenaean Era.

Το Ναύπλιο είναι παραθαλάσσια πόλη στην ακτή της Πελοποννήσου, είναι η πρωτεύουσα της Αργολίδας. Ήταν η πρώτη πρωτεύουσα της σύγχρονης Ελλάδας από το 1823 και το 1834. Οι Ενετοί την αποκαλούσαν «Νάπολη της Ανατολής».

Είναι όμορφο και ρομαντικό. Υπάρχει η παλιά πόλη και η νεότερη πόλη ακριβώς δίπλα της. Περιβάλλεται από φρούρια. Από το Μπούρτζι στο Παλαμήδι με τα 999 σκαλοπάτια. Εδώ είχε φυλακιστεί ο διάσημος ήρωας της Ελληνικής Επανάστασης Θεόδωρος Κολοκοτρώνης.

Υπάρχουν νεοκλασικά κτίρια και κτίρια βενετσιάνικου στυλ με όμορφους παράδρομους και δημιουργικά διακοσμημένα καταστήματα. Υπάρχουν μουσεία όπως το Αρχαιολογικό Μουσείο με σημαντικά ευρήματα από την Προϊστορική και Μυκηναϊκή Εποχή.

Bourtzi Fortress Pt1

The beautiful town of Nafplio has many hidden gems, one which is the fortress on the tiny islet called St. Theodoroi. The ‘Bourtzi fortress’, its Turkish name still used to this day, was called “Castello dello soglio”first as it was a Venetian castle, and was built by Antonio Gambello, an architect from Bergamo in Northern Italy, in 1471. But, the construction was completed by the engineer Brancaleone.

The town of Nafplio is a fortress town. It was built this way to protect itself from pirates.

The castle/fortress had many uses ranging from a tower, to a prison where executions took place, and a hotel after it was restored in the 1930’s.

For years it was off limits to visitors and it re-opened this past August after restorations were made.

The short boat ride costs five euros and the entrance fee at the castle is five euros.

Η όμορφη πόλη του Ναυπλίου έχει πολλά κρυμμένους θησαυρούς, ένα από αυτά είναι το φρούριο στο μικροσκοπικό νησάκι που ονομάζεται Άγιοι Θεόδωροι. Το «φρούριο Μπούρτζι», που το τουρκικό του όνομα χρησιμοποιείται ακόμα μέχρι σήμερα, ονομαζόταν «Castello dello soglio» αρχικά καθώς ήταν ένα ενετικό κάστρο και χτίστηκε από τον Antonio Gambello, έναν αρχιτέκτονα από το Μπέργκαμο της Βόρειας Ιταλίας, το 1471. η κατασκευή ολοκληρώθηκε από τον μηχανικό Brancaleone.

Η πόλη του Ναυπλίου είναι μια πόλη-φρούριο. Χτίστηκε με αυτόν τον τρόπο για να προστατεύεται από τους πειρατές.

Το κάστρο/φρούριο είχε πολλές χρήσεις που κυμαίνονταν από έναν πύργο, μια φυλακή όπου γίνονταν εκτελέσεις και ένα ξενοδοχείο μετά την αναπαλαίωσή του τη δεκαετία του 1930.

Για χρόνια ήταν εκτός ορίων για τους επισκέπτες και άνοιξε ξανά τον περασμένο Αύγουστο μετά τις ανακαινίσεις που έγιναν.

Η σύντομη βόλτα με το σκάφος κοστίζει πέντε ευρώ και η είσοδος στο κάστρο είναι πέντε ευρώ.

Mt. Athos Cruise Pt.1

Beautiful, clear waters of Ouranoupolis.

View of Ouranoupolis from the boat.

And we’re off…

Father Minas is informing the church ladies about Mt.athos.

The priest has lived there and has close ties with the monks.

Monks heading toward our cruise boat from Mt.Athos.
Monks from Mt. Athos board the boat to bless the passengers and receive supplies from the mainland.

The town of Ouranoupolis, is the last stop before Mount Athos. There 4 hour long cruises to Mt. Athos. It is a great opportunity for women to see some of the monasteries, albeit from a distance, as women are forbidden to visit Mt. Athos.

According to tradition, he Blessed Virgin Mary was sailing with St John the Evangelist from Jaffa to Cyprus to visit Lazarus. When the ship was blown off course to toward the pre-Christian Mt. Athos, it was forced to anchor near the port of Klement, close to the present monastery of Iviron. The Virgin walked ashore and, overwhelmed by the wonderful and wild natural beauty of the mountain, she blessed it and asked her Son for it to be her garden. A voice was heard saying, “Ἔστω ὁ τόπος οὗτος κλῆρος σὸς καὶ περιβόλαιον σὸν καὶ παράδεισος, ἔτι δὲ καὶ λιμὴν σωτήριος τῶν θελόντων σωθῆναι”.

(Translation: “Let this place be your inheritance and your garden, a paradise and a haven of salvation for those seeking to be saved”). From that moment the mountain was consecrated as the garden of the Mother of God and was out of bounds to all other women.

For this reason the Athonite monks feel that the last woman to set foot on Mt. Athos should be the Virgin Mary.

And this is what makes it controversial for some people. As a woman, I don’t feel bothered by this rule. There are plenty of monasteries in Greece that don’t allow men to enter either. Also, not all men want to vist the Holy mountain. It is not easy to gain entrance, and it is for the truly devout Christian man. There are other places in Greece and around the world that I probably will never visit either.

Η πόλη της Ουρανούπολης και τελευταία στάση πριν από το Άγιο Όρος, προσφέρει κρουαζιέρες στο Άγιο Όρος. Είναι μια εξαιρετική ευκαιρία για τις γυναίκες να δουν κάποια από τα μοναστήρια, έστω και από απόσταση, καθώς οι γυναίκες απαγορεύεται να επισκεφθούν το Άγιο Όρος.

Σύμφωνα με την παράδοση, η Υπεραγία Θεοτόκος έπλεε με τον Άγιο Ιωάννη τον Ευαγγελιστή από τη Γιάφα για την Κύπρο για να επισκεφτεί τον Λάζαρο. Όταν το πλοίο ανατινάχθηκε εκτός πορείας προς το προχριστιανικό Άγιο Όρος, αναγκάστηκε να αγκυροβολήσει κοντά στο λιμάνι του Κλήμεντος, κοντά στο σημερινό μοναστήρι των Ιβήρων. Η Παναγία περπάτησε στη στεριά και συντετριμμένη από την υπέροχη και άγρια φυσική ομορφιά του βουνού, το ευλόγησε και ζήτησε από τον γιο της να είναι ο κήπος της. Ακούστηκε μια φωνή που έλεγε:«Ἔστω ὁ τόπος οὗτος κλῆρος σὸς καὶ περιβόλαιον σὸν καὶ παράδεισος, ἔτι δὲ καὶ λιμὴν σωτήριος τῶν θελόντων σωθῆναι»

Από εκείνη τη στιγμή το βουνό καθιερώθηκε ως ο κήπος της Μητέρας του Θεού και ήταν εκτός ορίων για όλες τις άλλες γυναίκες.

Αυτό είναι αμφιλεγόμενο για μερικούς ανθρώπους. Ως γυναίκα, δεν νιώθω ότι με ενοχλεί αυτός ο κανόνας. Υπάρχουν πολλά μοναστήρια στην Ελλάδα που δεν επιτρέπουν την είσοδο των ανδρών. Επίσης, δεν θέλουν όλοι οι άντρες να δουν το Άγιο Όρος. Δεν είναι εύκολο να μπεις και είναι για τον αληθινά ευσεβή χριστιανό άνθρωπο. Υπάρχουν άλλα μέρη στην Ελλάδα και σε όλο τον κόσμο που πιθανότατα δεν θα επισκεφθώ ποτέ.

Ouranoupoli/Ουρανούπολη

The Byzantine Tower at the beach. was built by Emperor Andronikos II Palaiologos during the 13th century, who placed it under the jurisdiction of Vatopedi Monastery.

The Virgin Mary & St. Nicholas Church

The village of Ouranopolis (sky city), is located in the Chalkidiki peninsula in central Macedonia. It is 120 km away from the airport of Thessaloniki. It is a very long drive from Athens-over 8 hours. But, it is not very tiring, as it is a straight ride to the north there are no winding, and dizzying mountain roads.

Ouranoupolis is the gate to Mt. Athos (the monastic holy mountain), it is the last stop before entering Mt. Athos. Only males are allowed to enter Mt. Athos, but, they have to first obtain a ‘diamonitirion‘ from the Mount Athos Pilgrims’ Bureau. So, even if one is a male, it is not that easy to just enter the area.

It is a beautiful town with some nice beaches. I arrived with a group of ladies from a local church. They had a lot of complaints about not being able to visit the monasteries due their gender. To appease them, the priest told them that there are cruises that allow women to see the monasteries from a distance. And this is why we all ventured up north.

To be continued…

Το χωριό Ουρανούπολη βρίσκεται στη χερσόνησο της Χαλκιδικής. Απέχει 120 χλμ από το αεροδρόμιο της Θεσσαλονίκης. Είναι πολύ μακριά με το αυτοκίνητο από την Αθήνα – πάνω από 8 ώρες. Αλλά, δεν είναι πολύ κουραστικό, καθώς είναι μια ευθεία βόλτα προς τα βόρεια, δεν υπάρχουν δρόμοι με στροφές και ιλιγγιώδεις ορεινούς δρόμους.

Η Ουρανούπολη είναι η πύλη προς το Άγιο Όρος (το μοναστικό ιερό όρος), είναι η τελευταία στάση πριν την είσοδο στο Άγιο Όρος. Μόνο άνδρες επιτρέπεται η είσοδος στο Άγιο Όρος, αλλά πρέπει πρώτα να προμηθευτούν «διαμονητήριο» από το Γραφείο Προσκυνητών του Αγίου Όρους. Έτσι, ακόμα κι αν ένα άτομο είναι αρσενικό, δεν είναι τόσο εύκολο να μπει απλά στην περιοχή.

Είναι μια όμορφη πόλη με μερικές ωραίες παραλίες. Έφτασα με μια ομάδα γυναικών από μια τοπική εκκλησία. Είχαν πολλά παράπονα που δεν μπορούσαν να επισκεφθούν τα μοναστήρια λόγω του φύλου τους. Για να τους κατευνάσει ο ιερέας τους είπε ότι υπάρχουν κρουαζιέρες που επιτρέπουν στις γυναίκες να δουν τα μοναστήρια από απόσταση. Και αυτός είναι ο λόγος που όλοι αποτολμήσαμε να πάμε βόρεια.

Συνεχίζεται…

Meteora Pt2

The bridge to the entrance of the monastery of St. Stephan

Holy Meteora is a protected archaeological site and is enlisted in the European network Natura 2000 for its wild birds.

In 1988, the Meteora monasteries were included in the UNESCO World Heritage List. Its entrance was due to its uniqueness, and its invaluable natural, architectural, religious, and a cultural treasure.

Out of the 25 monasteries constructed there during the Byzantine times, only 6 are still operating and are open to the public. There are monks and nuns that reside in the monasteries.

The first monks in the area were cave-dwelling ascetics and they began to come here as early as the 11th century. The peaks of the steep, God-created rocks, became a heavenly invitation for high ascetic spritual and divine ascent.

I visited the St Stephen monastery which was inhabited by monks in the late 12th century. The monastery is located at the southern edge of Meteora and offers spectacular views of the town of Kalambaka below. There is a small stone bridge that connects the modern street to the monastery. Right and left of the entrance are developed cells of the monastery. In the eastern part of the yard is the hestia, a small square domed building, the stables and other auxiliary rooms of the monastery.

Το 1988, τα μοναστήρια των Μετεώρων συμπεριλήφθηκαν στον Κατάλογο Παγκόσμιας Κληρονομιάς της UNESCO. Η είσοδός του οφειλόταν στη μοναδικότητά του και στον ανεκτίμητο φυσικό, αρχιτεκτονικό, θρησκευτικό και πολιτιστικό θησαυρό του.

Τα Ιερά Μετέωρα είναι ένας προστατευόμενος αρχαιολογικός χώρος και είναι εγγεγραμμένος στο ευρωπαϊκό δίκτυο Natura 2000 για τα άγρια πτηνά του.

Οι πρώτοι μοναχοί στην περιοχή ήταν ασκητές σπηλαίων και άρχισαν να έρχονται εδώ ήδη από τον 11ο αιώνα. Οι κορυφές των απόκρημνων, θεόπλαστων βράχων, έγιναν ουράνιο προσκλητήριο για υψηλή ασκητική πνευματική και θεϊκή ανάβαση.

Επισκέφτηκα το μοναστήρι του Αγίου Στεφάνου που κατοικήθηκε από μοναχούς στα τέλη του 12ου αιώνα. Το μοναστήρι βρίσκεται στο νότιο άκρο των Μετεώρων και προσφέρει εκπληκτική θέα στην πόλη της Καλαμπάκας από κάτω. Υπάρχει ένα μικρό πέτρινο γεφύρι που συνδέει τον σύγχρονο δρόμο με το μοναστήρι. Δεξιά και αριστερά της εισόδου αναπτύσσονται κελιά της μονής. Στο ανατολικό τμήμα της αυλής βρίσκεται η χέστια, ένα μικρό τετράγωνο θολωτό κτίσμα, οι στάβλοι και άλλοι βοηθητικοί χώροι της μονής.

ΠΥΛΗ/PYLI

Pyli is a beautiful, enchanting town 18 km from the city of Trikala in Thessaly. It is located at the foot of the Koziakas and Itamos mountains. An opening is formed between them, a natural gate, passage from the Thessalian plain to South Pindos. The town has taken its name from here as ‘Pyli’ (Pee-lee) means ‘gate’.

The bridge in the photographs is called ‘the bridge of Aghios (Saint) Vissarios’. It is the oldest bridge in the town of Pyli. The single-arched bridge was built in 1514, and is a a symbol of the town.

There is a nice cafe here and many tourist infrastructures such as hotels and restaurants and souvenir shops. The local inhabitants work in the agriculture, animal husbandry and tourism sectors.

It is a nice place to stop on the way to the moutain village of Elati and the ski town of Pertouli, where I will be positing about next.

Η Πύλη είναι μια όμορφη, μαγευτική κωμόπολη 18 χλμ. από την πόλη των Τρικάλων της Θεσσαλίας. Βρίσκεται στους πρόποδες των βουνών Κόζιακας και Ίταμου. Ανάμεσά τους σχηματίζεται ένα άνοιγμα, μια φυσική πύλη, πέρασμα από τον θεσσαλικό κάμπο προς τη Νότια Πίνδο. Η πόλη πήρε το όνομά της από εδώ.

Το γεφύρι στις φωτογραφίες ονομάζεται «γεφύρι του Αγίου Βησσαρίου». Είναι το παλαιότερο γεφύρι της πόλης της Πύλης. Το μονότοξο γεφύρι χτίστηκε το 1514 και αποτελεί σύμβολο της πόλης.

Υπάρχει ένα ωραίο καφέ εδώ και πολλές τουριστικές υποδομές όπως ξενοδοχεία και εστιατόρια και καταστήματα με σουβενίρ. Οι κάτοικοι της περιοχής εργάζονται στους τομείς της γεωργίας, της κτηνοτροφίας και του τουρισμού.

Είναι ένα ωραίο μέρος για να σταματήσετε στο δρόμο προς το ορεινό χωριό της Ελάτης και τη χιονοδρομική πόλη του Περτουλίου,

Elati/ Ελάτη

A small market place where wreaths are sold.

Elati is a beautiful, cosmopolitan village built on the southwestern slops of Mt. Kozakias on the easternmost part of the Pindus mountain range. It is built at an altitude of 950m. There are 950 inhabitants.

It is surrounded by dense forest, and the town has some very unique looking tavernas and cafes.

The town one of the most popular mountain resorts in Greece, and I could see why. I really loved this place and would visit again.

Η Ελάτη είναι ένα όμορφο, κοσμοπολίτικο χωριό χτισμένο στις νοτιοδυτικές πλαγιές του όρους Κοζακιάς, στο ανατολικότερο τμήμα της οροσειράς της Πίνδου σε υψόμετρο 950μ. Έχει 950 κατοίκους.

Περιβάλλεται από πυκνό δάσος και η πόλη έχει μερικές ταβέρνες και καφετέριες με μοναδική εμφάνιση.

Η πόλη είναι ένα από τα πιο δημοφιλή ορεινά θέρετρα στην Ελλάδα, και κατάλαβα γιατί. Μου άρεσε πραγματικά αυτό το μέρος και θα το επισκεφτώ ξανά.

Trikala/Τρικαλα

Rainbow umbrellas decorate the one of the streets.

The statue of Asclepios-The God of medicine in ancient Greek religion and mythology.

The Lithaios River

The beautiful city of Trikala is located in northwestern Thessaly. It was built on the location of ancient Trikki. Trikki, in Greek mythology. is a nymph and the daughter of Pineios, a Thessalian river god.

The Lithaios river runs through the city. The river of ‘Lithi’ means“forgetfulness” in mythology. There are ten bridges that cross the river, the central one made of metal having been constructed by the French in 1886.

There are almost 82, 000 inhabitants. It is a progressive city in comparisson to Athens with its bike paths, and animal shelters. It is well-worth the visit.

Η όμορφη πόλη των Τρικάλων βρίσκεται στη βορειοδυτική Θεσσαλία. Χτίστηκε στη θέση της αρχαίας Τρίκκης. Τρίκκη, στην ελληνική μυθολογία. είναι νύμφη και κόρη του Πηνειού, Θεσσαλικής θεός του ποταμού.

Ο Ληθαίος ποταμός διασχίζει την πόλη. Το ποτάμι του «Λιθιού» σημαίνει «λήθη» στη μυθολογία. Υπάρχουν δέκα γέφυρες που διασχίζουν τον ποταμό, με την κεντρική από μέταλλο να έχει κατασκευαστεί από τους Γάλλους το 1886.

Υπάρχουν σχεδόν 82.000 κάτοικοι. Είναι μια προοδευτική πόλη σε σύγκριση με την Αθήνα με τους ποδηλατόδρομους και τα καταφύγια ζώων. Αξίζει την επίσκεψη.

The Town of Kalavrita/Η πόλη των Καλαβρύτων

A nice ice rink.

World War II artillery.

The town of Kalavrita is a sleepy, mountainous little town in the north of the Peloponnese in Achaea. It has a population of over 1, 829 according to a 2011 census. The cobblestone streets are lined with beautiful shops full of local honey and botanicals. Kalavrita is well-known for its quality feta cheese as well.

Mount Helmos towers above the town and there is a ski resort.

The modern residents are lucky to have a good quality of life. The town is perfect for raising a family. However, the previous in habitants weren’t so fortunate. It is a town that has seen its share of atrocities which I will be discussing in a future post.

Η πόλη των Καλαβρύτων είναι μια νυσταγμένη, ορεινή μικρή πόλη στα βόρεια της Πελοποννήσου στην Αχαΐα. Έχει πληθυσμό πάνω από 1.829 κατοίκους σύμφωνα με απογραφή του 2011. Τα πλακόστρωτα δρομάκια είναι γεμάτα με όμορφα μαγαζιά γεμάτα τοπικό μέλι και βοτανικά. Τα Καλάβρυτα είναι γνωστά και για την ποιοτική φέτα τους.

Το όρος Χελμός δεσπόζει πάνω από την πόλη και υπάρχει ένα χιονοδρομικό κέντρο.

Οι σύγχρονοι κάτοικοι είναι τυχεροί που έχουν καλή ποιότητα ζωής. Η πόλη είναι ιδανική για μια οικογένεια. Ωστόσο, οι προηγούμενοι σε κατοίκους δεν ήταν τόσο τυχεροί. Είναι μια πόλη που έχει δει το μερίδιό της σε φρικαλεότητες, τις οποίες θα συζητήσω σε μελλοντική ανάρτηση.